Vì yếu tố cá nhân sau đây không thể tiếp tuc làm việc, nay xin nộp đơn xin nghỉ việc,mong được chấp thuận.
1.員工因故不能繼續服務時,應按下列規定時間提前申請離職
Khi nhân viên không thể tiếp tục làm việc vì một số lý do, hãy nộp đơn xin nghỉ việc trước theo thời gian quy định sau đây:
◎基層主管:二十日前 ◎技術人員:十五日前◎一般作業人員:七日前
Chủ quản cơ sở: Trước 20 ngày ; Nhân viên kỹ thuật: Trước 15 ngày ; Nhân viên bình thường: Trước 7 ngày
2.離職日為最後一天上班日為主,但遇調休日或例假日得順延之
Chủ yếu lấy ngày cuối cùng làm việc là ngày nghỉ việc, nhưng sẽ phải được hoãn lại trong trường hợp nghỉ lễ hoặc hoán đổi ngày nghỉ
3.員工於奉准離職時,應按職掌之業務及經營之財務、事務、詳填「移交清單」,以便辦理移交,「移交清單」不足以備載者,得另列冊移交。
Khi nhân viên được chấp thuận nghỉ việc, nhân viên nên điền vào "Danh sách bàn giao" và cần được điền chi tiết theo tài chính và hoạt động kinh doanh của công việc, để có thể xử lý việc bàn giao. Nếu "Danh sách bàn giao" không đủ để chuẩn bị, có thể liệt kê riêng để bàn giao.
4.基於雙方互信原則 離職後6個月非經新南向管理同意,不得自行或推薦其親友以直接或間接方式,回原外派工廠任職。
Dựa trên nguyên tắc tin cậy lẫn nhau, trong vòng 6 tháng sau khi nghỉ việc, mà không có sự chấp thuận của Quản lý Tân Hướng Nam, không được phép trực tiếp hoặc gián tiếp đề nghị người thân hoặc bạn bè của nhân viên quay lại nhà máy ban đầu để làm việc.
5.前述提前申請時間得因交接清楚酌予縮短之,但如無法於期間內完成交接者,另由部門主管商請申請人酌予延長。
Thời gian nộp đơn nêu trên có thể được rút ngắn do bàn giao đã rõ ràng, nhưng nếu việc bàn giao không thể hoàn thành trong thời hạn, người quản lý bộ phận sẽ yêu cầu người nộp đơn gia hạn theo quyết định của mình.
6.本人已詳閱讀上述附註內容,如有違反以上規定,應付賠償責任並放棄先訴抗辯權。
Tôi đã đọc các lưu ý trên một cách cẩn thận. Nếu tôi vi phạm các quy định trên, tôi sẽ chịu trách nhiệm bồi thường và từ bỏ quyền tranh tụng và bào chữa.
7.未按規定提出申請或移交不清楚,本公司將予減發或不發當月薪資,直到移交清楚,始得發放。其因移交不清進而造成公司損失者,應另負賠償責任。
Nếu không áp dụng nộp đơn theo quy định hoặc bàn giao không rõ ràng, công ty sẽ giảm hoặc không trả tiền lương của tháng đó cho đến khi bàn giao rõ ràng. Những nhân viên gây ra tổn thất cho công ty do bàn giao không rõ ràng sẽ chịu trách nhiệm bồi thường.